国家发改委网站16日公布《关于进一步做好新增可再生能源消费不纳入能源消费总量控制有关工作的公告》。公告由国家进步改革委、国家统计局、国家能源局联合下发。依据公告,不纳入能源消费总量的可再生能源,现阶段主要包含风电、太阳能发电、水电、生物质发电、地热能发电等可再生能源。
Technicians check photovoltaic panels at a solar power station in Yicheng, Hubei province, in September. [PHOTO by WANG HU/FOR CHINA D人工智能LY]
Newly added renewable capacity will be exempt from energy consumption caps to further promote clean and low-carbon energy transformation and ensure high-quality development in the country, the government said on Wednesday.
中国政府11月16日表示,为进一步推进能源清洗低碳转型,达成优质进步,新增可再生能源消费不纳入能源消费总量控制。
Consumption of newly added renewable energy, including wind, solar, hydro, biomass and geothermal power, will not be included in the total energy consumption control in China, said a statement jointly released by the National Development and Reform Commission, the National Bureau of Statistics and the National Energy Administration on Wednesday.
国家进步改革委、国家统计局、国家能源局16日发布联合声明,明确新增可再生能源(包含风电、太阳能发电、水电、生物质发电、地热能)消费不纳入能源消费总量控制。
based on electricity consumption from renewable energy sources in 2020, the annual increase in power consumption from renewable sources compared with the previous year will be deducted from the assessment of total national and local energy consumption, according to the statement.
该声明称,在拓展全国和地方能源消费总量考核时,以各区域2020年可再生能源电力消费量为基数,每年较上一年新增的可再生能源电力消费量在考核时予以扣除。
The green certificate will be the basic certificate of renewable energy power consumption identification and the government will also actively promote the construction of the green certificate trading market, it said.
公告明确以绿证作为可再生能源电力消费量认定的基本凭证,政府还将积极推进绿证买卖体系建设。
China's "dual control" policy — controlling energy consumption and energy intensity — has been a key driver of China's decarbonization since its implementation in 2006. The nation is committed to reducing the energy intensity of its economy by 13.5 percent between 2021 and 2025.
自2006年推行以来,能耗总量和强度“双控”规范一直是中国脱碳的重要驱动力。依据十四五计划,到2025年,中国将达成单位GDP能源消耗比2020年减少13.5%的目的。
Wei Hanyang, a power market analyst at BloombergNEF, said the energy intensity targets and caps on total energy consumption have helped drive its energy transition and low-carbon development.
彭博新能源财经电力行情分析师魏汉阳表示,“双控”规范帮助中国推进能源转型和低碳进步。
"The exemption of using renewables in total energy consumption helps remove a cap on the overall growth of enterprises and stimulates local development," Wei said.
“可再生能源消费不纳入能源消费总量控制,能够帮助消除企业整体增长的限制,并刺激当地进步,”魏伟说。
"It will also pass on the stimulus for renewable energy investment."
“此举还将刺激对可再生能源范围的投资。”
来源:中国日报