硬汉来啦~ 小鲜肉先靠边站吧!电影中那些百折不挠、霸道外露的硬汉形象是否早已深深地满藏在了你的心底?日常遇见大老公、纯爷们,英文你又该怎么样形容?一大波“硬汉”的英文说法来袭,该如何使用你造吗?

1. Man
平时里你或许听过“真的非常man”一类的表达,man这个词常被借来赞帅锅够酷、够男性!英文里的man不只指“男性”,还有彰显男儿本色的意思。比如:Don't cry! Be a man! 另外,英文还有个短语:make a man out of somebody。譬如:
They thought the army would make a man out of him.
他们感觉参军能让他成为男子汉。
英文假如想说“大老公”、“真男性”,还可以在man前面加上true或real。
2. Tough guy
Tough一词本身有“不怕艰难险阻、意志坚强、不屈不挠”的意思,tough guy指的就是那些形象高大、不畏艰险、总有方法应付困难的“硬汉”。譬如《特种部队》系列电影中,史泰龙、施瓦辛格一行人等都是妥妥的硬汉。 英文你可以如此说:
He plays the tough guy in the movie.
他在那部电影里饰演硬汉。
3. Masculine
英文表达“男士的”、“有男子气概的”,你还可以用masculine。 比如:He was handsome and strong, and very masculine.当然,你也可以用masculine来形容女人,譬如:
She has a rather masculine voice.
她的声音非常像男的。
4. Macho
比masculine还要男性的是macho,用来形容某人拥有传统的男士特质。Macho虽然表示“大男子气概的”,但暗指太强悍,有的过头了,所以不是一种一定的说法。比如:
He's too macho to ever admit he was wrong.
他太大男子主义了,一直都不认错。
5. Hardy
真心英雄都是内心强大的真汉子,不管在多么恶劣的环境下,都可以吃苦耐劳,同意挑战。英文大家可以用hardy来形容。比如:
Most of the soldiers were hardy young men.
大多数士兵都是勤勤恳恳的年轻小伙。
形容动植物,hardy还可以表示“抗寒、抗旱”。