请看例句:
China's five biggest commercial lenders will start providing free money transfers via mobile banking in a bid to tackle increasing competition from Internet finance services.
面对来自网络金融服务的愈加激烈的角逐,国内五大商业银行将开始提供手机银行转账无偿服务。
工、农、中、建、交五大行25日联合宣布,将对顾客通过手机银行办理的境内人民币转账汇款,无论异地跨行,均免收手续费,并对顾客5000元以下的境内人民币网银转账汇款免收手续费,以减少顾客的成本支出。这是国内国有大型商业银行落实普惠金融、保护存款人利益、提高银行服务的具体举措。
除此之外,五大行还将加大账户管理,率先在五大行间拓展顾客银行账户信息验证。五大行将在4月1近日完成对存量账户I、II、III类账户区别标识,尽快完成系统改造,支持顾客通过线上或自助设施开立II、III类账户。去年央行颁布关于个人账户分类管理的规定,个人账户进入3.0年代。有全功能、实名制需要高的I类账户,有可以进行转账、理财、单日万元以下消费的II类账户,也有仅能进行小额支付的III类账户。
业内剖析指出,五大行此举第一是响应监管需要。去年12月25日,央行发布《关于改进个人银行账户服务加大账户管理的公告》,需要商业银行进一步改进银行账户服务。第二,银行手机转账免费是市场角逐的结果。此前已经有银行宣布网银、手机银行免费。同时,伴随第三方支付飞速发展,创造更多应用场景去吸引顾客,银行角逐重压加强。
[有关词语]
取款 withdraw cash
电子钱包 digital wallet
活期存款账户 checking account
余额查看 balance inquiry
跨行转账 interbank transfer
电话银行 phone banking